"殘酷"應該不是形容殘酷劇場最好的詞語
這裡的"殘酷"不是指血腥, 暴力或是折磨, 而是指最赤裸裸, 最直接的現實呈現. 在殘酷劇場裡, 我們已不想再用被形式及社會馴服了的符號所控制. 我們想創造出一套人與人之間能直接感通的詞彙. 不再用玫瑰代表愛情, 白色代表純潔, 月亮代表我的心.
就是因為這樣, 我們已沒有一個字詞能正確表達出什麼叫"殘酷劇場". 如果要讀懂莎士比亞, 代表先要學好你的英語, 那麼能讀莎士比亞就代表你是人上人. 如果要懂看劇場, 代表先要接受劇場形式洗禮, 那麼戲劇欣賞代表戲劇只是少眾人的玩意. 那麼我們並不需要劇場, 或者說, 劇場不是必要的. 因為我們還有電影, 小說, 音樂......
但劇場並不是這樣的. 在劇場裡, 觀眾與演員共同擁有的是人類的身體. 無論你讀幾多書, 你傷心時會想哭, 無論你幾有錢, 被打時會痛. 就如當你看見別人吃酸梅時, 你不期然分泌出口沫. 我知道, 如果你是要不聽, 我講幾多都沒有用. 但如果我打你, 你無辦法不痛. 在劇場裡, 我不會打人, 但我們希望尋找出一套劇場語言, 令你無法躲避, 無法不作出反應.
2009年6月3日星期三
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言